July 10, 2007

沙丘魔堡 Dune 第二發:沙丘救世主 Dune Messiah 7/11 上市

還在看 Dune 上冊,就看到卡蘭坦斯說到沙丘救世主 (Dune Messiah) 要上市的消息
嗚,aNobii 裡面還有 15 本沒看的書耶。

好啦,算我動作慢。

剛開始看沙丘魔堡(上)時,也許太久沒看這種人物眾多的翻譯小說,整個腦袋轉不過來,一堆落落長的人名看得我暈頭轉向。結果還是拿出紙筆把登場人物給記下來,作上註解,才看得下去。難道是老了嗎?解決了這個問題,之後當然就欲罷不能地看完啦。又看到第二本要上市,這時間接得真是剛好。

不過看到 krantas 提到譯文有問題,不禁有點小小的擔心。

法蘭克‧赫伯特:沙丘救世主 - krantas, 卡蘭坦思蓋普恩基地

好奇翻了一下原文書,對一下試閱該章開頭引言的部份,才發現原譯者居然把Theilaxu Theorem 的 Theorem(原理、原則)直接音譯......=.=

以前遊戲基地的網友把 Theilaxu 這個團體翻成特拉蘇,不過譯本翻成「特雷亞拉克斯」。

在沙丘世界的試讀中,Krantas 也留言道:
開頭引言提到的特雷亞拉克斯.西奧拉姆,
原文是 Theilaxu Theorem,
Theilaxu (特拉蘇),擁有製造 gholas 與 face dancers 技術的團體,
Theorem,原理、原則之意
要是 Theilaxu 在書中翻成特雷亞拉克斯,起碼也應該翻成「特雷亞拉克斯原理」。


不過,還是會買吧...

延伸閱讀:
沙丘救世主(Dune Messiah) by Frank Herbert - krantas, 卡蘭坦思蓋普恩基地
法蘭克‧赫伯特:沙丘魔堡! - krantas, 卡蘭坦思蓋普恩基地
沙丘世界部落格 - 貓頭鷹出版社

2 意見:

Jaki said...

看了 Krantas 的介紹,順道去官方部落格看看,發現有留言贈書活動,還是最後一天。趕緊留言,看看自己的運氣。
過幾天已經忘了這件事,還上奇摩購物訂了書,結果當天就收到中獎通知,呵。
還好來得及退書,Lucky~

Jaki said...

現在aNobii上的「還未開始」是97,「閱讀中」3,「未讀完」11 。(汗)
最後進書日為2010/05/31 (煞車)